Blue Collar
(Part 1)
Blue Collar (Part 1) - Audio/Visual
Isn't this the carpenter? Isn't this Mary's son and the brother of
James, Joseph, Judas and Simon? Aren't his sisters here with us? (Mark 6:3)
When John
Everett Millais began the painting that would launch his career as one of 19th-century
England's most prominent artists, he needed props. He envisioned a young Jesus
surrounded by his parents, Joseph and Mary, in their working-class carpenter's
shop. It would be a new kind of scene: serene and overindulged with religious symbolism yet done in a style that no one would be expecting.
But Millais
had a problem. The 20-year-old was not a working-class man. His parents were old
money and he lived in Bedford Square, one of the swankiest neighborhoods in central
London. He couldn’t simply wander over to his father's garage and sketch what
he saw. So, he set out into the nearby cobblestone streets for inspiration. A woodworker
on Oxford Street let Millais recreate his shop on canvas in painstaking detail
– work bench, wood shavings and all. A butcher gave the painter two sheep's
heads that he replicated in fields visible through the holy family's doorway.
The resulting
painting, Christ in the House of His
Parents, was completed in 1851. It placed a red-headed Christ at the center
of a poor family with shabby clothes and shoeless, dirty feet. And it shocked
England. For some, the image was so realistically ordinary it bordered on
blasphemy. Charles Dickens hated it. Queen Victoria heard such an uproar about
the painting that she had it brought to Buckingham Palace so she could see it for
herself. People objected to almost everything Millais painted in that
carpenter's shop. The one thing no one questioned, however, was Millais’ assumption
that Joseph ran a carpenter's shop in the first place.
Few would
today, either. Even people who know little else of Jesus grasp the idea that
he, like his father, was a carpenter. From "My boss is a Jewish
carpenter" bumper stickers, to the names of woodworking businesses, to
church signs, to best-selling apologetics books, Jesus-as-carpenter is
ubiquitous; it’s everywhere. Johnny Cash wrote a song about it in 1970,
imagining how well-built the Savior's furniture must have been, i.e., Jesus Was a Carpenter. Mel Gibson
hinted that Jesus invented the modern table and chairs for a rich man in his
film The Passion of the Christ. ("Tall
table, tall chairs!") And there’s obvious poetry in the image of a carpenter,
none of which has been lost on countless lyricists, i.e., a man begins his calling with lumber and nails, and ultimately
fulfills it nailed to a cross.
Unfortunately,
carpentry, as we think of it, was not Jesus' trade. It is a misperception born
of the imprecision inherent in the Bible’s translation, and the ethnocentricity
of 17th-century England. We have long known this, but a more accurate story has
never permeated the cultural mainstream. and our understanding of the life of
Christ has suffered for it. If you had to surmise Jesus' trade based solely on
his teaching illustrations and vocabulary, you might make some informed
guesses. He spoke constantly of agriculture: crops, weeds, farmers, fields,
seeds and fruit. Working the land was the primary vocation in first-century
Nazareth, and agricultural examples connected with nearly all audiences. But
the biblical text, early church tradition and even apocryphal writings agree: Jesus
was not a farmer.
Jesus also spoke
of fishing. At least a third of his disciples were fishermen. It's not
groundless then to imagine he had something to do with the fishing economy. But
when Jesus told the fishermen to cast their nets on the other side of the boat,
they tried not to scoff at his outsider's lack of knowledge of their
profession. (Luke 5:4-5) Of course, the surprise would later be theirs. (v. 6) Curiously,
one trade Jesus never spoke of was carpentry. He hardly mentioned wood at all.
In all four Gospels,
Jesus only referred to wood as a material twice. In the first instance he
asked, "Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and
pay no attention to the plank in your own eye?" (Matt. 7:3) The second is a
reference to a green or dry tree in Luke 23:31, but it's not especially
relevant to woodcraft. So, for a supposed carpenter, we have only one mention of
workable wood from Jesus.
Even so, that
plank from the Sermon on the Mount is sometimes invoked in connection with Jesus
and carpentry. However, it is not the kind of wood a furniture-builder or
toolmaker would have used. In the Greek, as many hypocrisy-focused sermons have
noted for emphasis, the kind of planks Jesus spoke of were thick timbers meant
to support roofs in larger building projects. But it's not all that surprising
that a Galilean didn't talk much about wood. Galilee had very few trees, and
the trees it did have were small. Beams and timbers had to be imported from
surrounding countries.
And only the
biggest-budget projects – like temples and government buildings – could incorporate
these kinds of planks. In 1 Kings 5, for example, Solomon went to extreme
lengths to acquire timber for the construction of the temple. He negotiated
with the Phoenician king of Tyre and Sidon, sending Israelite men by the tens
of thousands to learn how to cut down trees and then to actually do the work of
cutting because "we have no one so skilled in felling timber as the
Sidonians." (v. 6) The Israelites had to go abroad precisely because they
did not have the trees locally. Suffice it to say, it's hard to be a carpenter
in a place with so little wood.
Jesus may not
have spoken much of wood, but there is one material about which he could not
stop talking: stone. This, Jesus and his contemporaries had in abundance, and
they built with it. Jesus spoke of it constantly, particularly of its use in large
building projects: towers, foundations, cornerstones, rocks, walls, millstones,
temple stones and winepresses. When Jesus reached for a metaphor or symbol,
stones and building projects filled his vocabulary toolbox. If those praising him
were silent, even the stones would cry out. (Luke 19:40) The one who hears his
words and does them is like the person who dug deep and laid their foundation
on the rock. (Matt. 7:24) "Which of you, if your son asks for bread, will
give him a stone?” (v. 9; emphasis added)
His disciple’s,
Simon, nickname was not Cedar or Timber, but Cephas in Aramaic, and Peter in
Greek, which both mean “rock”: “And I tell you that you are Peter, and on this rock, I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.” (Matt.
16:18) And when Jesus chose to cite the Jewish Scriptures about his mission on
earth, stone came to the foreground: "The stone the builders rejected has
become the cornerstone." (Mark 12:10, from Psalm 118:22) Jesus'
imagination was saturated with stones, rocks, building projects and
foundations. It was nearly devoid of wood. It's an odd thing, then, that our
translations call him a carpenter. So, did we get it wrong?
Well, sort
of.
The New
Testament records Jesus' vocation only once, in Mark 6:3: "Isn't this the
carpenter? Isn't this Mary's son and the brother of James, Joseph, Judas and
Simon? Aren't his sisters here with us?" The word carpenter is translated from the Greek word tektōn, a word that lives on for us in English words like architect
(literally, "chief builder"). Scholarly dictionaries identify tektōn as "one who uses various
materials (wood, stone and metal) in building," and "one who makes, produces"
and "one who constructs, i.e., builder,
carpenter." So, from a cultural perspective, the vocation of Joseph and
Jesus would have been understood as a “builder,” which would have included all
aspects of building including materials such as stone, wood, mud thatch,
plaster, tiles, nails, etc.
The term tektōn was never limited to woodworking;
it simply designated a constructive craftsman. In other words, the carpenter
interpretation has been overused and the most accurate term for Jesus'
occupation would have been a "builder-craftsman." And as a rule,
craftsmen – handymen, if you will – tended to use materials that worked, that were
readily available and that were not prohibitively expensive. In Nazareth, that meant
stone.
An early
church tradition recorded by Justin Martyr has that Jesus made and repaired
plows and yokes, which were made of both wood and metal. It certainly fell to
the local tektōn to do this kind of work,
but you couldn’t make a living at that, at least alone. In a small agrarian
village with a few hundred inhabitants, there simply wouldn’t be enough need for
those kinds of implements. The local tektōn
made his living in bigger projects, supplemented by smaller side tasks, just as
a building contractor would today. In fact, ancient translations recognized the
broader use of this term as a "builder" who would be skilled with numerous
materials. With one influential translation, however, that was all but
forgotten.
In 1611, when
the King James translators arrived at the word tektōn, they saw that the Greek term clearly meant something like a
craftsman or builder. But they had two things working against them. For one,
their knowledge of Greek was primarily classical Greek – the older Greek of
Homer and Plato that developed in Greece. And Greece had trees. Mark, though,
was not steeped in the Greek classics. His use of tektōn was likely colored by the Septuagint – the Greek translation
of the Old Testament – which is cited more often in the New Testament than the
original Hebrew. In the Septuagint, tektōn
is used broadly to stand in for the Hebrew and Aramaic word hārāš, a general term for a builder or
craftsman. After all, when the townspeople in Mark 6:3 called Jesus a tektōn, they were actually speaking
Aramaic which the Gospel writers later translated to Greek when they recorded
their histories of Jesus. So, in Aramaic, they would have called Jesus an hārāš. And whether the builder was using
stone or metal or wood, the Septuagint translated it as tektōn.
The second
disadvantage for the early English translators was less technical. It was
simply, well, England. A shortcoming of the KJV translation – as with most Western
scholarship before the era of the passenger jet – was that most scholars never
set foot in the biblical lands. They never saw how few trees grew in Galilee.
In England, trees lined the entire country, and wood – not stone – was the
readiest material for building. From Shakespeare's Globe Theatre to the rudest peasant hut, the English built with a
lot of wood. So, given their material culture, English builders were mostly
carpenters. Just as an Ethiopian painting of Jesus looks Ethiopian, and a
20th-century Swedish Jesus looks like he belongs on an Abba album cover, so different peoples imagine that Jesus' material
culture resembled their own.
To be
continued….
No comments:
Post a Comment